Caution ! Ne colle qu'avec Billigleim

vorsicht

Quelqu'un pourrait bien me traduire ceci!

2 commentaires:

  1. Salut la traduction du titre correspond assez bien à celle de l'affiche sauf "caution" qu on traduirait : "attention" en francais. Enfin il y a un jeu de mot dans l'annonce mais je pense qu'il faut être allemand pour la comprendre, le terme billigleim (utilisé ici comme un nom propre, une marque) est un fait la concaténation de 2 mots allemands le premier : "billig" qui veut dire bon marché et "leim" qui signifie colle. Eh oui encore un autre secret de jeanju : je parle allemand (7 ans d'études)! Pour la petite histoire il s'agit d'une série d'annonce qui datent de 2003 de la compagnie de location de voiture SIXT :

    http://www.e-sixt.de/

    RépondreEffacer
  2. Cré JJ ! Une vraie p'tite encyclopédie sur 2 pattes. Plein de talent cachés!

    RépondreEffacer